街の英語が気になるww

私はまだまだ未熟者!

 

any が気になる〜ww

understand が気になる〜ww

 

これはたぶんプロの翻訳家の仕事でしょうから、

これが正しいのでしょう・・www

 

でも、でも・・

毎日目にしてるからついに書いちゃった!


 

1)anyだと、どんな不都合でも・・となってしまうのでは?

クレーマーが殺到しますっ!

 

2)understandは(言葉の意味が)分かるということで

不都合への相手の理解を求めることばではないような・・・

 

“We only accept cash”ぐらいの英語は分かるよって怒られそうな・・

 

一介の英語スクールのスタッフが書くと

こうなります。

 

We only accept cash.

Sorry for the inconvenience.

(Thank you.)

 

 

アマチュアですから参考にしないでください。